請各位日文達人,幫我翻譯下段,以便我去日本知識+發問 - 事業
By Ethan
at 2009-09-04T00:00
at 2009-09-04T00:00
Table of Contents
是這樣子的,因有想開手機店,所以想在日本的知識+發問,看看那邊開手機店成功的案立,所以:請達人幫忙。
大家好,我是來自台灣的小王子,世界景氣下跌,面對自已失業已久的我,不能再不努力。所以:貴國是世界先進大國,向貴國學習,是在下的榮幸。請大家扶助我:小王子。
目前想開手機店,因成本的關係,想要能一炮而紅,所以:想觀模貴國異軍突起的手機店,並告知在下該店之特立,以方便有思想。謝謝,更希望有該店的連結。謝謝。
Update:
回答者: 郭董 ( 實習生 1 級 )
我的翻譯機比你還好呢!
Update 2:
onigirichan ( 實習生 2 級
那我再從寫一次,你再幫我翻譯好嗎?
Update 3:
那我就從來了喔!
親愛的鄰國,在下是來自台灣的小王子,第一次見面,請多多指教。
這次的景氣風,吹倒了短小精**台灣,就連偉大的大日本帝國也傾了身,不過貴國畢竟是世界之先屈,只有追隨著貴國的腳影才有異想天開的思維。
在下想成立乙手機店,想請教貴國是否有手機借著出租的方式租著租著成本+利息已回本而手機也屬於租客的了的手法呢?若有是否可賜教一二?若沒是否能將您們心中手機店能開立成功的要訣告知呢?比如裝潢啦(願附網址)......再次打擾還請多多指教。謝謝。
Update 4:
感謝在意見欄的意見,但我看不懂?
是否可翻成中文呢。
Update 5:
為什麼意見欄的大大你們在聊什麼-_-
大家好,我是來自台灣的小王子,世界景氣下跌,面對自已失業已久的我,不能再不努力。所以:貴國是世界先進大國,向貴國學習,是在下的榮幸。請大家扶助我:小王子。
目前想開手機店,因成本的關係,想要能一炮而紅,所以:想觀模貴國異軍突起的手機店,並告知在下該店之特立,以方便有思想。謝謝,更希望有該店的連結。謝謝。
Update:
回答者: 郭董 ( 實習生 1 級 )
我的翻譯機比你還好呢!
Update 2:
onigirichan ( 實習生 2 級
那我再從寫一次,你再幫我翻譯好嗎?
Update 3:
那我就從來了喔!
親愛的鄰國,在下是來自台灣的小王子,第一次見面,請多多指教。
這次的景氣風,吹倒了短小精**台灣,就連偉大的大日本帝國也傾了身,不過貴國畢竟是世界之先屈,只有追隨著貴國的腳影才有異想天開的思維。
在下想成立乙手機店,想請教貴國是否有手機借著出租的方式租著租著成本+利息已回本而手機也屬於租客的了的手法呢?若有是否可賜教一二?若沒是否能將您們心中手機店能開立成功的要訣告知呢?比如裝潢啦(願附網址)......再次打擾還請多多指教。謝謝。
Update 4:
感謝在意見欄的意見,但我看不懂?
是否可翻成中文呢。
Update 5:
為什麼意見欄的大大你們在聊什麼-_-
Tags:
事業
All Comments
By Queena
at 2009-09-05T22:10
at 2009-09-05T22:10
こんにちは。台湾のちび王子と申します。世界的に景気が悪くなっており、失業してから随分と日がたってしまったので、がんばって仕事をしようと思っています。日本は世界的な先進大国ですので、勉強させていただけたらと思っております。何卒よろしくお願いいたします。
目前想開手機店,因成本的關係,想要能一炮而紅,所以:想觀模貴國異軍突起的手機店,並告知在下該店之特立,以方便有思想。謝謝,更希望有該店的連結。謝謝。
携帯屋を営もうと思っておりますが、コストの問題もあるので、なるべく早く元金が取り戻せる方法がないか知りたいのです。日本の携帯屋をお手本に勉強できる方法はございませんか?よろしければ、インターネット上のリンクなどもいただければ幸いです。
2009-09-05 13:31:30 補充:
當然好啊
這樣我也比較好理解。
因為你寫的文章很有禮貌,可是又突然有一句【一炮而紅】
就覺得有點口語,文體不一的感覺。
2009-09-05 17:27:41 補充:
台湾の小王子です。はじめまして。
この不景気な中、台湾という小さな国は今危機に面しております。日本のような大国でさえ傾きかかっているのですが、世界的な先進国である日本の後を追わねば今の状況を打破できないと思っています。
私は携帯屋を設立しようと思っておりますが、日本では携帯のレンタルでコストと利益を得られた実績はありますか?最終的には携帯も顧客のものとなる方法はありますでしょうか?
もしございましたら教えていただけないでしょうか。
ないようでしたら携帯屋を経営するうえで成功できる秘訣などを教えていただけませんか?
2009-09-05 17:27:47 補充:
内装(できればホームページもください)でも何でもかまいませんので教えてください。お願いします。
たびたび申し訳ございません。
2009-09-08 12:47:04 補充:
番長さん
台湾をどうして中国に変えないといけないんですか?
日本の公式な書類では中国と台湾は区別されています。
何を宜しく頼んでるの?
2009-09-09 13:13:04 補充:
番長さんへ
番長さんに悪意があるわけではありません。
私のほうこそごめんなさい。
そういえば・・・
発問者さんの遜りすぎて
ヨイショにしか聞こえない言葉遣いには少し驚きましたが。
By Agnes
at 2009-09-06T06:06
at 2009-09-06T06:06
只是我倒想問發問者想開的手機店是哪一種耶?
是像全虹那種手機專賣店嗎?<<<<我覺得發問者應該是想問這個
還是像台灣大那種電信業者的直營店?
By Ethan
at 2009-09-04T14:58
at 2009-09-04T14:58
去日本的知識+發問時 麻煩去掉你的第1段文
要不改成來自中国的小王 也比放台湾好啦
宜しく頼む!
2009-09-09 00:21:10 補充:
おにぎりちゃんへ
ごめんなさい、誤解させてしまったようで、
たいわんにはじをかかせるわけにはいかないからですよ
By Dinah
at 2009-09-07T09:20
at 2009-09-07T09:20
By Megan
at 2009-09-06T01:34
at 2009-09-06T01:34
みなさん、こんにちは、私の小さな王子、台湾からの午前、私はできませんが動作しなくなります長い間、自分が失業しての顔の下に、世界経済。だから:あなたの国あなたの国には世界で最も先進的な大きな国の調査には次の光栄です。助けてください:小さな王子。
今すぐ携帯電話のお店を開いて、コストとの間の関係のため、好きなインスタントな感覚になりたいと、それ:表示したいモードの携帯電話ショップあなたの国のどこで生まれているとテリーの店の次の思慮を容易に通知します。ありがとう、私はまた、ストアリンクを願っています。谢谢。
Related Posts
彩妝課程的差異
By Eden
at 2009-09-04T00:00
at 2009-09-04T00:00
希望學成能當個彩妝師or造型師,
but...
我上網看了一些學院的課程介紹,
發現有2種類似的東西,
“全方位 ...
創業不知好不好
By Rae
at 2009-09-04T00:00
at 2009-09-04T00:00
而且地點一直找不到,
有的租家也不接受所謂的餐飲事業
麻煩大大幫我個忙~
我想要找比較接近學校或者是比較熱鬧點 ...
尋求廣告公司
By Poppy
at 2009-09-04T00:00
at 2009-09-04T00:00
想要在牆壁上貼大圖輸出..但自己不會攝影..
想尋求哪家廣告公司可以幫我製作及拍照...
謝謝
請教失業補助金相關問題
By Ursula
at 2009-09-04T00:00
at 2009-09-04T00:00
關於中低收入申請資格?
By Eartha
at 2009-09-04T00:00
at 2009-09-04T00:00